2009年02月03日

過激派と

本日のフレーズ訳です。

We could expect an epic battle
激しい抗争が想定されます
between Shia extremists backed by Iran,
イランを後ろ盾とするシーア派の過激派と、
and Sunni extremists aided by al Qaeda and supporters of the old regime.
アルカイダの支援を受けたスンニ派の過激派、旧政権の支持者との間で。

A contagion of violence could spill out across the country,
暴力の連鎖は国中に広がりかねません、
and in time the entire region could be drawn
そしていずれこの地域全体が引き込まれる可能性があります
into the conflict."
紛争に」

That, he says, is the enemy's objective:
それが、大統領が言うには、敵の目的です。
to find new safe havens, new recruits, and new resources
つまり、新しい安全な隠れ家、新兵そして新しい資源を見いだすこと
in a chaotic Iraq
無秩序のイラクで
to pursue what Mr. Bush says is an even greater determination
ブッシュ氏が述べるには、もっと大きな決意を実行するために
to harm America.
米国に危害を加えるという。

<お役立ちブログ>
英語の交渉術
TOEIC 高速学習法
リラックス英会話
進め!英語道
入門 時事英語
キッチンで英語学習
TOEICリスニング攻略
英語プレゼン必勝法
ネットで学ぼう英会話
特訓!英語スピーキング
TOEIC 満点
TOEIC 攻略
スーパーエルマー
posted by oyasai at 10:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする